22.2.26

Fawning

It is the afternoon of the fawn. Everywhere you turn, in workplaces and households alike, yearlings with saucer eyes, brown felt noses, and stilt-like legs are wondering if you’re mad at them. The fawn response, as it’s known in some precincts of social media, bundles various forms of ingratiating, people-pleasing behavior. It can manifest in threatening situations, where expressing authentic emotion could elicit a powerful person’s wrath or cruelty, or it might be more banal: laughing at a vindictive supervisor’s unfunny joke, saying you love a gift when you don’t, laboring over the perfect string of whimsical emojis to append to an opinion that you’ve expressed over text. Katy Waldman, The New Yorker

fawning, un termine che non conoscevo per un concetto che conosco molto bene. L'IA lo definisce in questo modo: a survival response where someone tries to stay safe by pleasing, appeasing, or agreeing with others—especially people perceived as threatening or powerful. Quale potrebbe essere la traduzione italiana? Sempre l'IA suggerisce: compiacenza, servilismo, adulazione, sottomissione accomodante, comportamento remissivo. Io aggiungerei anche leccaculaggine 

Nessun commento:

Posta un commento