Il titolo di questo articolo è particolarmente attraente, "Is Translation an Art or a Math Problem?"
"Translation is possible, and yet we are still bedeviled by conflict.
This fallen state of affairs is often attributed to the translators, who
must not be doing a properly faithful job. The most succinct expression
of this suspicion is “traduttore, traditore,” a common Italian
saying that’s really an argument masked as a proverb. It means,
literally, “translator, traitor,” but even though that is semantically
on target, it doesn’t match the syllabic harmoniousness of the original,
and thus proves the impossibility it asserts". Gideon Lewis-Kraus, nytmagazine.
Nessun commento:
Posta un commento