The Prague Cemetery

Il cimitero di Praga di Umberto Eco è stato tradotto in inglese da Richard Dixon, pubblicato da Houghton Mifflin Harcourt, recensito su Haaretz da Benjamin Balint, che poco lo apprezza: "But The Prague Cemetery is ungainly and disjointed as fiction and sometimes pedantic as history. It doesn't stay on a single course long enough for a narrative wind to fill its sails. It is strong on atmospherics but weak on character.
Simonini, the Forrest Gump of anti-Semitism, intersects with a dizzying array of historical episodes ‏(Eco even has him forge the memo that got Captain Dreyfus convicted of treason in 1894‏), but he never quite comes alive. In other words, if the 'Protocols' is a fiction that could not resist being taken as fact, The Prague Cemetery, a different sort of collage, is fact that resists rising to fiction". haaretz.

Nessun commento:

Posta un commento