Little old white-haired man,
weak, half naked, barefoot,
with an enorous burden on his back,
up mountain and down valley,
over sharp rocks, across deep sands and
bracken, ...
Sta per uscire presso Farrar, Straus & Giroux, una bella edizione di poesie di Leopardi, Canti: Poems / A Bilingual Edition, tradotte da Jonathan Galassi, il bravo traduttore di Montale. Della traduzione Adam Kirsh dice, "He is one of those poets who are often said to be untranslatable. Galassi ... has taken the tactful and intelligent approach of translating primarily for sense, rather than trying to re-create Leopardi's metres and rhymes. By using unaffected words and a natural movement in his English versions, Galassi loses the acoustic density of the Italian, but preserves Leopardi’s classical directness. newyorker.
Nessun commento:
Posta un commento